您现在的位置是:首页>综合 > 正文

茅屋为秋风所破歌原文翻译及赏析(《茅屋为秋风所破歌》翻译及原文)

2022-07-22 22:12:13综合

简介不是所有人都知道原曲《茅屋被秋风吹破》(《茅屋被秋风吹破》翻译及原文)。让小章说说关于《秋风破草堂》的原曲翻译和赏析。1.原文;八月秋,狂

不是所有人都知道原曲《茅屋被秋风吹破》(《茅屋被秋风吹破》翻译及原文)。让小章说说关于《秋风破草堂》的原曲翻译和赏析。

1.原文;

八月秋,狂风肆虐,卷得我家三毛。毛飞过江,洒在江边。最高的挂长林尖,较低的浮沉塘洼。

南村的孩子欺负我,懦弱,却能忍受做贼。公然抱毛入竹,唇焦口燥,回来却拄杖叹息。

傍晚风集云墨,秋天大漠转黑。多少年了,布衣寒如铁,娇子卧步裂。床头没有干燥的地方,雨脚如麻。失眠后怎么能一夜淋湿?

鞍钢府第千间,天下贫民皆笑,风雨犹如山。喔呼!突然看到这个房子,我的房子坏了,冻死了!

2.翻译:

八、秋两季,狂风呼啸,风卷走了我家屋顶的几层茅草。茅草飞过浣花溪,散落在河对岸。飞得高的茅草缠绕着高高的树梢,飞得低的,飘飘洒洒,落进池塘和洼地。南村一群孩子欺负我,因为我老了,没力气了。我忍心当“小偷”抢东西,明目张胆地抱着茅草跑进竹林。我尽力戒酒。回到家,拄着拐杖一个人叹气。风停不久,天上的云像墨一样黑,秋天的天空一片漆黑,雾气蒙蒙。布做的被子盖了很多年,像铁板一样又冷又硬。这孩子不良的睡姿弄破了被子。万一下雨,整个屋子没有干燥的地方,雨滴像下垂的麻绳一样不停地往下漏。安史之乱以来,我的睡眠时间很少。这是一个漫长的夜晚,房间是潮湿的。我怎么能呆到天亮?如何能得到几千间宽敞的房子,大体覆盖天下寒士,使他们喜笑颜开,遇到风雨,房子也稳如泰山?唉!这么高耸的房子什么时候才能出现在我面前?到那时,即使我的小屋被秋风吹倒,我冻死,我也心甘情愿!

3.赞赏:

这首诗写于唐肃宗第二年(公元761年)八月。公元760年春,杜甫托亲戚朋友,在成都浣花溪旁搭了一间小屋,终于有了住的地方。没想到,公元761年8月,一场大风把房子刮坏了,暴雨随之而来。当时安史之乱尚未平息,诗人感慨万千,写下了这首脍炙人口的诗。

内容就这些了。希望小章的内容能起到指导作用。